"Буду ходить пред лицем Господним
на земле живых". Пс.114:9
"Смотрю на правую сторону, и вижу,
что никто не признаёт меня, никто не
заботится о душе моей. Я воззвал к Тебе,
Господи, я сказал: Ты прибежище моё и
часть моя на земле живых".Пс.141:4-5.
Не ищу, не мыслю и не жажду
Части меж людьми, кроме Тебя.
И вручила я уже однажды
Всю себя, навек Тебя любя.
Не хочу блуждать, осиротело,
На планете, где есть Бог – Любовь,
Если б я хоть капельку сумела
Перелить в себя Твою любовь.
Чтобы дух не изнемог не видя,
Признающих, любящих меня,
Чтобы встретив от людей обиды
Уповала только на Тебя.
Ты - моё прибежище и сила,
На земле живых - Ты часть моя
И душа моя одно б просила:
"Бог - Любовь, Ты не оставь меня!"
Любовь Вдовиченко,
Киев Украина
Я не шедевр, не уникум, но просто,
Когда услышу в сердце строки льются изнутри,
Стараюсь записать, не прибавляя роста
Гордыне, что на пьедестал пытается вести.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Совет:(возможно)...
"И вручила я уже однажды"
так лучше согласуется время.
Будьте благословенны! Комментарий автора: Большое спасибо за подсказку. Уже исправила. lubavd@mail.ru
нелли
2012-10-31 13:52:54
Первая строчка Есенина напоминает...
Комментарий автора: Спасибо за комментарий. Очень высокая честь. Все Им и к Нему. Если стих слажено звучит, Он пришел с Неба, я в данном случае была передатчиком, но все равно приятно. Большое спасибо!
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."