Люблю дождей период постоянный
В моей пересыхающей душе,
Люблю я быть веселья духом пьяный,
И рад всепобеждающей весне.
Люблю, когда ко мне приходит праздник,
Хоть редок, но и дорог золотник,
Когда с живой водой струится кранник,
Из-под камней явившийся родник.
Люблю я после долгого мытарства
Как радость возвращается в меня,
Без творчества работа - это рабство,
И жизнь без вдохновения - тюрьма.
Без красоты вся жизнь - одно уродство.
Без страсти - она пресна, как маца.
Без высоты - вся жизнь сплошное скотство,
Без глубины - жизнь плоска, как доска.
Так воспою я бездну голубую
Над головой и бездну, что в земле,
И Божью милость - в душу поцелуи,
И сухость, что стенает о дожде.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?